Santos, the heroine of the "Slave Girl", and actor of Brazil, told the story of China's fate in a deep sense - "I am a lucky ordinary person, and it is the cultural partners between Brazil and China who have been successful to me" (China and Latin America are natural partner) on the night of the 1980s, many Chinese families sitting on their TV and their TV and their TV, Breath and focused, just waiting for a TV series "The TV series tells a moving story远离巴西,这是在改革和开放之后到达中国的第一款外国电视,尽管播放的频率只是一周内的一个阶段,但他仍然渴望观看戏剧,但他一直被压迫,但他始终宣称要战斗的持久性。已经过去了,当我们的记者在巴西里约热内卢遇到桑托斯,他清楚地想起了遥远的过去。 “该电视连续剧的原因不仅是因为故事本身,而且还因为伊佐拉是成千上万的人努力为美好生活而努力的人的象征,为整个国家和国家提供情感。”桑托斯对记者说:“因此,这部电视连续剧可能反映出无数中国观众的心。当我在1985年得知中国电视台的金鹰最佳外国奖时,并成为第一位赢得这一荣誉的外国女演员,我充满了惊喜和兴奋。”对于奥拉斯来说,大多数中国家庭没有电话,无数观众在电视杂志上投票,将这一荣誉授予了来自世界另一端的年轻女演员。 “尽管旅程很长,但我只开始前往中国的旅程。站在讲台上,我发现整个地方都已经满了。中国听众想听我听和唱歌,这种热情几乎使我哭了。”桑托斯说:“那天晚上这不仅是对我的回报,而且不仅仅是与中国观众的情感联系。他在1992年与四川电视合作拍摄“美丽的巴西”纪录片。电视合作,从资金到脚本创建以及在网站上拍摄,他亲自参加了。 “我希望尝试为巴基斯坦和中国电影和电视之间的合作做一些事情,这也是向两国人民之间真诚友谊的致敬的方式,”啊。 ang pagsasalita tungkol sa kasalukuyang palitan ng kultura sa pagitan ng dalawang bansa,sinabi ni santos:“ ngayon,ang Mga kabataan mula sa brazil in Chine Ay May May May Mas na Mga na Mga Na Mga Na Mga Sapan sa sa lipunan at pagn lipun at pag smerin,pagn smretin smretin, Sa Mga Nagdaang Taon,Ang Mga Elemento ng Kulturang Tsino Tulad ng Pagkaing Tsino,Tradisyonal Na Gamot Na Gamot Na Tsino,Tai Chi,在Peking Opera,在北京或一个热爱中国文化的学生。他计划继续参加Bazhong文化和艺术合作项目,并为其贡献更大的力量。桑托斯说:“它可以激发人们的感受,积累民族之间的信任和友谊。40多年后,许多中国听众仍然记得温柔而动人的伊佐拉,而桑托斯总是对中国有独特的感情:“我爱中国,我爱中国,我爱中国文化。我是一个幸运的普通人,在我成功的是巴基斯坦和中国之间的文化交流。 “